由文化部对外文化联络局、中国翻译协会和北京语言大学共同举办的“中国文化翻译与传播”暨国家语言与翻译能力建设高级研修班,于5月16日在北京举行。研修班邀请近百名在世界40多种语言领域耕耘多年的中外专家、学者和翻译工作者,是中国目前规模最大、覆盖语种最全、文化内容最丰富的一次语言与翻译专业盛会,展示了中国文化翻译与传播人才发展的力量和前景。
在研修班上,来自国内40多家政府部门、高校与社会机构的研修会员根据语言种类分为20个研修小组,就中国文化对外译介面临的机遇与挑战、政府方针政策、思想学术、历史遗产、文学艺术、影视作品、新媒体传播等领域的语言、翻译、人才培养与机制建设等课题开展深入研讨,并对进一步提升中国文化对外译介的语言水平和翻译能力提出可持续发展的意见和建议。
我院海外汉学研究所成员孙大满教授、戴瑞亮教授与任增强博士应邀出席研修班开幕式,并参加了英语和俄语语种的研修与讨论,与来自北京大学、北京语言大学、北京外国语大学、中国社科院的专家学者进行了深入的交流与切磋,进一步扩大了我院海外汉学研究所的知名度,并了解到海外汉学研究的前沿动向。